1965-1975

1965 
206. Trad. di: J. Dombrovskij, Il conservatore del museto (tit. or.: Chranitel’ drevnostrej), Rizzoli, Milano, pp. 293
207. Trad. di: B. Pilnjak, Anno nudo (tit. or.: Golyi god, Berlino, Pietroburgo, Mosca 1922), Garzanti, Milano, pp. 218 [localizza]
208. Trad. di: Gladilin, V. Koneckij, V. Vojnovic, Racconti di tre giovani sovietici, Nuova Accademia, Milano, pp. 196 [localizza]
209. Trad. di: B. Pilnjak, Storia della luna che non fu spenta e altri racconti (Alle porte, Madre matrigna, Mogano), (tit. or.: Povest’ nepagašennoj luny, Pri dverjach, Mat’-mačecha, Krasnoe derevo, Mosca 1920), Garzanti, Milano, pp. 268  [localizza]
210. Trad. di: E. Evtušenko, La centrale idroelettrica di Bratsk (tit. or.: Bratskaja GES), Rizzoli, Milano, pp. 163 [localizza]
211. Trad. di: F. Sologub, Il demone meschino (tit. or.: Melkij bes), Garzanti, Milano (XVI ed. 1995), pp. 316 [localizza]
212. Trad. di: L.N. Tolstoj, Anna Karenina, in due vol., Garzanti (Collana: «I grandi libri»), Milano (XVI ed. 1993), pp. 1300 [localizza]
213. I dieci anni del «disgelo», Intervista con Gustavo Herling e Pietro Zveteremich, «Sovietica», [Ndr: 3], Roma, pp. 60-65
214. Recenti studi dostoevskiani, EL, 5
215. Il compagno tempo e la compagna arte, «Almanacco Bompiani», pp. 163-169

1966
216. Trad. di: Lettere di Pasternak agli amici georgiani (in «Voprosy literatury», 1966), RaS, 2, pp. 76-97
217. B. Pasternak, Poesie inedite, trad. del saggio critico di Andrej Sinjavskij, trad. delle poesie di Pasternàk, con la collaborazione per la parte lirica, di D. Porzio, Rizzoli, Milano, pp. 69-167 [localizza]
218. Trad. di: F. Dostoevskij, Il sosia (tit. or.: Dvojnik), Garzanti (Collana: «I grandi libri»), Milano (XI ed. 1991), pp. 203 [localizza]
219. Sciolokov Premio Nobel, «Almanacco Bompiani», p. 201
220. Il romanzo postumo di Bulgakov. Il suicida anche quella notte andava a teatro,  «Momento Sera», 4 marzo
221. Babel: la favola, il dramma, «Momento Sera», 21 maggio
222. L’attualità di Sklovskij, «Momento Sera», 8 luglio

1967
223. Trad. di: K. Simonov, Ogni giorno è più lungo (tit. or.: Každyj den’ dlinnyj), Rizzoli, Milano, pp. 164
224. Trad. di: N.V. Gogol, I racconti di Pietroburgo (tit. or.: Povesti), Garzanti, Milano (XII ed. 1994), pp. 218 [localizza]
225. L.N. Tolstoj, Infanzia, Adolescenza, Giovinezza, con la collaborazione di Carafa d’Andria, Sansoni, Firenze, pp. 162 [localizza ristampa: Roma, Newton Compton, 1997]
226. Trad. di: D. Harams [Ndr: Harms], Elisaveta Bam, dramma in un atto (1927), e Quaderno blu n. 10 (ampia scelta di brani),  «Il Caffè», 2, pp. 16-42
227. Introd. e trad. di: M.I. Cvetaeva, Poesie, Rizzoli, Milano
228. Trad. di: S. Alliluieva, Venti lettere a un amico (tit. or.: Dvadcat’ pisem’ k drugu), Mondadori, Milano [localizza]
229. Il diavolo a Mosca, «Rinascita», 14 aprile [localizza]
230. Rivoluzione e letteratura, «Rinascita», 7 luglio [localizza]
231. I fratelli di Serapione, «Rinascita», 7 luglio [localizza]

1968
232. Trad. di: A. Solženitsyn, Il primo cerchio (tit. or.: V pervom kruge), Mondadori, Milano, pp. 747
233. Trad. di: A. Cechov, Drammi: Il gabbiano (tit. or.: Čajka), Lo zio Vanja (tit. or.: Djada Vanja), Il giardino dei ciliegi (tit. or.: Višnëvyj sad), Fratelli Fabbri, Milano, pp. 250 [localizza]
234. La letteratura nell’Urss, «Almanacco Bompiani», pp. 183-185

1969
235. La vita e l’opera di Michail Šolochov, Saggio, in: M. Šolochov, Il placido Don (tit. or.: Tichij Don), trad. it. di G.P., Fratelli Fabbri, Milano, pp. 250 [ndr: 25-55 pp.] [localizza]
236. Trad. di: I. Ehrenburg, La tempestosa vita di Lazik (tit. or.: Burnaja žizn’ Lazika Rojtšvanca), Rizzoli, Milano, pp. 289
237. Trad. di: S. Alliluieva, Soltanto un anno (tit. or.: Tol’ko odin god), Mondadori, Milano, pp. 447 [localizza]
238. Due romanzi sopra la palude, «Almanacco Bompiani», pp. 197-198

1970
239. Trad. di: V. Vojnovič, Primi ragguagli sul soldato Ivan Čonkin,  NA, pp. 145-168 [localizza]
240. Introd. e trad. di: A.J. Solženitsyn, Una candela al vento, «Il dramma», 3, marzo, pp. 40-57
241. Trad. di K. Paustovskij, Le nubi scintillanti (tit. or.: Blistajuščie oblaka), Garzanti, Milano, pp. 281

1971
242. Vlas Tenin (pseudonimo di P.A. Zveteremich), Le notti di Mosca-Riposa in pace caro caompagno (tit. in lingua russa: Spij Spokojnno, dorogoj, tovarišč), romanzo, Olympia Press Italia, pp. 346; vedi n. 299 [questo romanzo, scritto in russo da Zveteremich, venne stampato con un breve anticipo a New York dalla Olimpia Press Inc. in 150 esemplari e, contemporaneamente, in lingua inglese con la dicitura: Romanzo fantastico. Pubblicato in undici paesi, il libro riapparve in Italia nel 1986 (Sugarco ed., Milano) con il vero nome dell’autore] [localizza]
243. Trad. di:  A. Solženitsyn, Per il bene della causa, Racconti e brevi romanzi, Mondadori, Milano. Il vol. contiene la trad. di: Per il bene della causa (tit. or.: Dlja pol’zy dela, «Novyj Mir», 1963, pp. 119-185); Zachar-Bisacria (tit. or.: Zachar-Kalità, «Novyj Mir», 1965, pp. 189-205); Pravaja kist’, La processione di Pasqua (tit. or.: Paschal’nyj krestnyj chod), Minuzie (tit. or.: Krochotki), gli stessi racconti di Minuzie sono editi anche presso i Fratelli Fabbri (Collana «I Premi Nobel»), Milano [localizza]
244. Condannati alla follia. Cura e trad. di Documenti clandestini dall’Urss, «Il dramma», 10, ottobre, pp. 80-87
245. Trad. (con una nota) di: E. Olitskaja, Memorie di una socialrivoluzionaria, Garzanti, Milano, pp. 340
246. Trad. di: V. Grossman, Tutto scorre (tit. or.: Vsë tečët), Mondadori, Milano, pp. 248 [localizza]
247. Trad. di: V. Vojnovič, La storia straordinaria del soldato Čonkin (tit. or.: Žizn’ i neobyčajnye priključenija soldata Ivana Čonkina; dalla rivista «Grani», 72, 1969, Garzanti, Milano, pp. 156 [localizza]

1972
248. B. Okudazva-A. Galic-V. Vysotskij, Canzoni russe di protesta, antologia a cura di P. Zv., Garzanti, Milano, pp. 149 [localizza]
249. Trad. di: A. Solženitsyn, Agosto 1914. Nodo primo (tit. or.: Avgust cetyrnadtsatogo. Uzol perviyj), Mondadori, Milano, pp. 616 [localizza]
250. Giuda ha quattro volti, seguito da un estratto dal romanzo Tutto scorre di V. Grossmann, «Epoca», 25 gennaio

1973
251. Trad. di: A. Bek, La nuova nomina (tit. or.: Novoe naznačenie, in «Possev», 1971), Garzanti, Milano, pp. 292 [localizza]
252. Rassegna della letteratura sovietica in Italia dal 1943 al 1972, RaS, 1

1974
253. Trad. di: V. Šklovskij, Sua maestà Eisenstein. Biografia di un protagonista (tit. or.: Kniga ob Ejzenštejne), De Donato ed., Bari, pp. 425
254. Trad. (in collaborazione con M. Agrati) di: A. Sacharov, Parla Sacharov, pref. di H. Salisbury (tit. or.: Sacharov Speaks), Mondadori, Milano, pp. 245 [localizza]
255. Trad. di: L.N. Tolstoj, Guerra e pace (tit. or.: Vojna i Mir), Garzanti (Collana «I Grandi Libri»), Milano (X ed. 1993) 178719  [localizza]

1975
256. Trad. (con una nota critica) di: V.V. Rozanov, L’Apocalisse del nostro tempo, EL, 2
257. Rec. di V. Maximov, Karandin, EL, 1