Ancora sulla "Picara Giustina" di Barezzo Barezzi. Riflessioni metodologiche e prospettive della ricerca
Abstract
Il saggio offre una riflessione intorno ai metodi della ricerca filologico-letteraria applicata alla Picara Giustina di Barezzo Barezzi, la cui natura complessa e stratificata è occasione proficua di indagine sul tema del “furto letterario” e della “riscrittura” agli inizi del Seicento.
The paper provides a reflection about the methods of philologicalliterary research applied to Barezzo Barezzi’s Picara Giustina, whose complex and stratified nature gives a fruitful opportunity of investigation on the theme of “literary theft” and “rewriting” at the beginning of the seventeenth century.
Full Text
PDFRiferimenti bibliografici
Battistini, A., Una versione bolognese del «Laza-rillo de Tormes»: «Le disgrazie di Bartolino» di Pompeo Vizani, in Traducción en las relaciones ítalo-españolas: lengua, literatura y cultura, ed. A. Camps, Barcelo-na, Universitat de Barcelona, 2014, pp. 17-36 (sul Barezzi, pp. 17-25).
Battistini, A., Galileo e i gesuiti: miti letterari e retorica della scienza, Milano, Vita e Pensiero, 2000, p. 2.
Bazzocchi, M. A., Una linea longhiana per il romanzo moderno, in Ezio Raimondi lettore inquieto, a cura di A. Battistini, Bologna, il Mulino, 2016, pp. 63-68.
Bodenmüller, T., Literaturtransfer in der Frühen Neuzeit. Francisco López de Úbedas La Pícara Justina und ihre italienische und englische Bearbeitung von Barezzo Barezzi und Captain John Stevens, Tübingen, Niemeyer, 2001, pp. 219-26.
Cherchi, P., Polimatia di riuso. Mezzo secolo di plagio (1539-1589), Roma, Bulzoni, 1998.
Colomer, J. L., La traduzione del romanzo picaresco in Italia. Il «Picariglio Castigliano» di Barezzo Barezzi, Tesi di Laurea della Facoltà di Lettere e Filosofia, Università di Bologna, relatore prof. Ezio Raimondi, a.a. 1986/87.
Colomer, J. L., Traducción y recepción: la lectura europea de la picaresca en «Il Picariglio Castigliano» di Barezzo Barezzi (1622), «Revista de Literatura», LIII, 106 (1991), pp. 391-443.
Ferretti, F., Eredità e conquista. Letture di Tasso epico, in Ezio Raimondi lettore inquieto, a cura di A. Battistini, Bologna, il Mulino, 2016, pp. 149-55.
Furto e plagio nella letteratura del Classicismo, a cura di R. Gigliucci, Roma, Bulzoni, 1998 (in particolare P. Cherchi, Plagio e/o riscrittura nel secondo Cinquecento, pp. 53-68).
Genette, G., Figure I. Retorica e strutturalismo, Torino, Einaudi, 1988, pp. 19-26.
Heiler, S., «Ser Picaro» zwischen «Italianità» und «Hispanidad». Italienische und spanische Identitätskonzepte und Rezeption der «Novela Picaresca» im Seicento, in Italianità. Ein literarisches, sprachliches und kulturelles Identitätsmuster, a cura di R. Reinhold, P. Koch, T. Stehl, W. Wehle, Tübingen, Narr, 2003, pp. 191-220.
La novela picaresca. Concepto genérico y evolución del género (siglos XVI y XVII), a cura di K. Meyer-Minnemann e S. Schlickers, Universidad de Navarra, Iberoamericana-Vervuert, 2008, pp. 502-22
La pícara Justina nella versione di Barezzo Barezzi, Progetto scientifico di G. Cara e E. Ventura, Progetto informatico di L. Tessarolo, Saggio introduttivo di E. Ventura, Testo italiano a cura di E. Ventura, Testo spagnolo a cura di G. Cara (in lavorazione), 2015: http://officinabarezzi.cab.unipd.it .
Masala, M., Il «Picariglio castigliano» di Barezzo Barezzi. Una versione seicentesca del «Lazarillo de Tormes», Roma, Bulzoni, 2004.
Pini, D., Barezzi autore, traduttore, editore di romanzo spagnolo e dintorni, in Il Prisma di Proteo, pp. 353-71.
Raimondi, E., , Anatomie secentesche, Pisa, Nistri-Lischi, 1966.
Raimondi, E., Un’etica del lettore, Bologna, Il Mulino, 2007.
Raimondi, E., Mercurio nella Controriforma, «Rivista di cultura classica e medioevale», 7 (1965), pp. 927-37.
Rando, F., Materiali interpolati nella «Picara Giustina» di Barezzo Barezzi, «Studi giraldiani. Letteratura e teatro», II (2016), pp. 51-74.
Scritture di scritture. Testi, generi, modelli nel Rinascimento, a cura di G. Mazzacurati - M. Plaisance, Roma, Bulzoni, 1987.
Sims, E. R., An Italian Translation of «Lazarillo de Tormes», «Hispanic Review», 3 (1935), pp. 331-37.
Sondaggi sulla riscrittura del Cinquecento, a cura di P. Cherchi, Ravenna, Longo, 1998 (in particolare A. Quondam, Note su imitazione e “plagio” nel classicismo, pp. 11-26).
The Picaresque Novel in Western Literature. From the Sixteenth Century to the Neopicaresque, a cura di J. A. Garrido Ardila,Cambridge, University Press, 2015.
Torres, L., La Pícara Justina entre l’Espagne, la France et l’Italie, «Bulletin Hispanique», 109 (2007), pp. 137-55.
Uso, riuso e abuso dei testi classici, a cura di M. Gioseffi, Milano, Led, 2010.
Ventura, E., Barezzo Barezzi “impostore”: la sua Picara Giustina, in Il Prisma di Proteo. Riscritture, ricodificazioni, traduzioni fra Italia e Spagna (sec. XVI-XVIII), a cura di V. Nider, Trento, Università degli studi di Trento, Dipartimento di studi letterari, linguistici e filologici, 2012, pp. 373-89.
Ventura, E., Le novelle “italiane” del «Guzmán de Alfarache», in I novellieri italiani e la loro presenza nella cultura europea: rizomi e palinsesti rinascimentali, a cura di G. Carrascón - C. Simbolotti, Torino, Accademia University Press, 2015, pp. 646-53.
Ventura, E., Barezzo Barezzi “impostore”: la sua Picara Giustina.
Ventura, E., La Pícara Justina di Barezzo Barezzi, in Variazioni sulla picaresca. Intrecci, sviluppi, prospettive, Pisa, ETS, 2013, pp. 67-85.
Ventura, E., Le traduzioni del «Lazarillo de Tormes», in «Fedeli, diligenti, chiari e dotti». Traduttori e traduzione nel Rinascimento, Atti del Convegno Internazionale di studi (Padova, 13-16 ottobre 2015), a cura di E. Gregori, Padova, Cleup, 2016, pp. 563-86.
Villari, S., Critica letteraria, filologia, bibliografia nell’età contemporanea, in Quattro conversazioni di filologia, Milano, Biblioteca Ambrosiana - Roma, Bulzoni, 2016, pp. 23-40.
DOI: https://doi.org/10.6092/2421-4191/2017.3.125-136
Refback
- Non ci sono refbacks, per ora.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.