Ancora sulla "Picara Giustina" di Barezzo Barezzi. Riflessioni metodologiche e prospettive della ricerca

Federica Rando

Abstract


Il saggio offre una riflessione intorno ai metodi della ricerca filologico-letteraria applicata alla Picara Giustina di Barezzo Barezzi, la cui natura complessa e stratificata è occasione proficua di indagine sul tema del “furto letterario” e della “riscrittura” agli inizi del Seicento.

The paper provides a reflection about the methods of philologicalliterary research applied to Barezzo Barezzi’s Picara Giustina, whose complex and stratified nature gives a fruitful opportunity of investigation on the theme of “literary theft” and “rewriting” at the beginning of the seventeenth century.


Full Text

PDF

Riferimenti bibliografici


Battistini, A., Una versione bolognese del «Laza-rillo de Tormes»: «Le disgrazie di Bartolino» di Pompeo Vizani, in Traducción en las relaciones ítalo-españolas: lengua, literatura y cultura, ed. A. Camps, Barcelo-na, Universitat de Barcelona, 2014, pp. 17-36 (sul Barezzi, pp. 17-25).

Battistini, A., Galileo e i gesuiti: miti letterari e retorica della scienza, Milano, Vita e Pensiero, 2000, p. 2.

Bazzocchi, M. A., Una linea longhiana per il romanzo moderno, in Ezio Raimondi lettore inquieto, a cura di A. Battistini, Bologna, il Mulino, 2016, pp. 63-68.

Bodenmüller, T., Literaturtransfer in der Frühen Neuzeit. Francisco López de Úbedas La Pícara Justina und ihre italienische und englische Bearbeitung von Barezzo Barezzi und Captain John Stevens, Tübingen, Niemeyer, 2001, pp. 219-26.

Cherchi, P., Polimatia di riuso. Mezzo secolo di plagio (1539-1589), Roma, Bulzoni, 1998.

Colomer, J. L., La traduzione del romanzo picaresco in Italia. Il «Picariglio Castigliano» di Barezzo Barezzi, Tesi di Laurea della Facoltà di Lettere e Filosofia, Università di Bologna, relatore prof. Ezio Raimondi, a.a. 1986/87.

Colomer, J. L., Traducción y recepción: la lectura europea de la picaresca en «Il Picariglio Castigliano» di Barezzo Barezzi (1622), «Revista de Literatura», LIII, 106 (1991), pp. 391-443.

Ferretti, F., Eredità e conquista. Letture di Tasso epico, in Ezio Raimondi lettore inquieto, a cura di A. Battistini, Bologna, il Mulino, 2016, pp. 149-55.

Furto e plagio nella letteratura del Classicismo, a cura di R. Gigliucci, Roma, Bulzoni, 1998 (in particolare P. Cherchi, Plagio e/o riscrittura nel secondo Cinquecento, pp. 53-68).

Genette, G., Figure I. Retorica e strutturalismo, Torino, Einaudi, 1988, pp. 19-26.

Heiler, S., «Ser Picaro» zwischen «Italianità» und «Hispanidad». Italienische und spanische Identitätskonzepte und Rezeption der «Novela Picaresca» im Seicento, in Italianità. Ein literarisches, sprachliches und kulturelles Identitätsmuster, a cura di R. Reinhold, P. Koch, T. Stehl, W. Wehle, Tübingen, Narr, 2003, pp. 191-220.

La novela picaresca. Concepto genérico y evolución del género (siglos XVI y XVII), a cura di K. Meyer-Minnemann e S. Schlickers, Universidad de Navarra, Iberoamericana-Vervuert, 2008, pp. 502-22

La pícara Justina nella versione di Barezzo Barezzi, Progetto scientifico di G. Cara e E. Ventura, Progetto informatico di L. Tessarolo, Saggio introduttivo di E. Ventura, Testo italiano a cura di E. Ventura, Testo spagnolo a cura di G. Cara (in lavorazione), 2015: http://officinabarezzi.cab.unipd.it .

Masala, M., Il «Picariglio castigliano» di Barezzo Barezzi. Una versione seicentesca del «Lazarillo de Tormes», Roma, Bulzoni, 2004.

Pini, D., Barezzi autore, traduttore, editore di romanzo spagnolo e dintorni, in Il Prisma di Proteo, pp. 353-71.

Raimondi, E., , Anatomie secentesche, Pisa, Nistri-Lischi, 1966.

Raimondi, E., Un’etica del lettore, Bologna, Il Mulino, 2007.

Raimondi, E., Mercurio nella Controriforma, «Rivista di cultura classica e medioevale», 7 (1965), pp. 927-37.

Rando, F., Materiali interpolati nella «Picara Giustina» di Barezzo Barezzi, «Studi giraldiani. Letteratura e teatro», II (2016), pp. 51-74.

Scritture di scritture. Testi, generi, modelli nel Rinascimento, a cura di G. Mazzacurati - M. Plaisance, Roma, Bulzoni, 1987.

Sims, E. R., An Italian Translation of «Lazarillo de Tormes», «Hispanic Review», 3 (1935), pp. 331-37.

Sondaggi sulla riscrittura del Cinquecento, a cura di P. Cherchi, Ravenna, Longo, 1998 (in particolare A. Quondam, Note su imitazione e “plagio” nel classicismo, pp. 11-26).

The Picaresque Novel in Western Literature. From the Sixteenth Century to the Neopicaresque, a cura di J. A. Garrido Ardila,Cambridge, University Press, 2015.

Torres, L., La Pícara Justina entre l’Espagne, la France et l’Italie, «Bulletin Hispanique», 109 (2007), pp. 137-55.

Uso, riuso e abuso dei testi classici, a cura di M. Gioseffi, Milano, Led, 2010.

Ventura, E., Barezzo Barezzi “impostore”: la sua Picara Giustina, in Il Prisma di Proteo. Riscritture, ricodificazioni, traduzioni fra Italia e Spagna (sec. XVI-XVIII), a cura di V. Nider, Trento, Università degli studi di Trento, Dipartimento di studi letterari, linguistici e filologici, 2012, pp. 373-89.

Ventura, E., Le novelle “italiane” del «Guzmán de Alfarache», in I novellieri italiani e la loro presenza nella cultura europea: rizomi e palinsesti rinascimentali, a cura di G. Carrascón - C. Simbolotti, Torino, Accademia University Press, 2015, pp. 646-53.

Ventura, E., Barezzo Barezzi “impostore”: la sua Picara Giustina.

Ventura, E., La Pícara Justina di Barezzo Barezzi, in Variazioni sulla picaresca. Intrecci, sviluppi, prospettive, Pisa, ETS, 2013, pp. 67-85.

Ventura, E., Le traduzioni del «Lazarillo de Tormes», in «Fedeli, diligenti, chiari e dotti». Traduttori e traduzione nel Rinascimento, Atti del Convegno Internazionale di studi (Padova, 13-16 ottobre 2015), a cura di E. Gregori, Padova, Cleup, 2016, pp. 563-86.

Villari, S., Critica letteraria, filologia, bibliografia nell’età contemporanea, in Quattro conversazioni di filologia, Milano, Biblioteca Ambrosiana - Roma, Bulzoni, 2016, pp. 23-40.




DOI: https://doi.org/10.6092/2421-4191/2017.3.125-136

Refback

  • Non ci sono refbacks, per ora.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.